China Watch Blog reports that Guangzhou city is trying to upgrade its streets signs to ensure that the names are in both Chinese and accurate English according to the Guangdong capital’s latest regulations with effect from May 1.
“With the goal of developing Guangzhou into a modern, international metropolis, we recognize the need to set up bilingual public signs, especially in the public areas of hotels, scenic spots, airports, long-distance bus stations, passenger wharves, subway stations and urban roads,” said Li Yi, director of the laws and regulations division under the Guangzhou government’s legal affairs office, at a new conference on Thursday.
Liu Jingguang, deputy director of the bar code center of Guangzhou bureau of quality and technical supervision, told China Daily:
“Administrators can choose to use graphics only, but if they deem it necessary to add words on public signs, then they should be in English and Chinese.”
Liu estimated that 90 percent of the public signs in Guangzhou with words on them are already bilingual but he doubted the accuracy of the English translations.If you think China Watch Blog's information is useful, click on cup of coffee on left hand side and make a small contribution via PayPal